Mrs Mcgrath



Автор: Clancy Brothers
В альбоме: Miscellaneous
Длительность: 2:56
Категория: Народная

Переведено: Clancy Brothers
Miscellaneous
Mrs Mcgrath
Mrs. McGrath

«Oh, Mrs. McGrath,» the sergeant said,
«Would you like to make a soldier out of your son, Ted?
With a scarlet coat, and a big cocked hat,
Sure, Mrs. McGrath, wouldn’t you like that?»

cho: With your too- ri- ay, fol the diddle day,
Too- ri- you- ri too- ri- ay.

Now Mrs. McGrath lived by the seashore
For the space of seven long years or more;
Till she say a big ship sail into the bay,
«Here’s my son, Ted, will ye clear the way!»

cho:

«Oh, Captain, dear, where have ye been? ;
Have you been in the Meditereen?
Will ye tell me the news of my son, Ted?
Is the poor boy livin’, or is he dead?»

cho:

Ah, well up comes Ted without any legs
An in their place he had two wooden pegs,
Well, she kissed him a dozen times or two,
Saying «Glory to God?, sure it wouldn’t be you!»

cho:

«Oh were ye drunk, or were ye blind
That ye left your two fine legs behind?
Or was it while walkin’ on the sea
A big fish ate your legs from the knees away?»

cho:

«Well, I wasn’t drunk and I wasn’t blind
When I left my two fine legs behind.
But a cannon ball, on the fifth of May,
Tore my two fine legs from the knees away.»

cho:

«Oh, Teddy, me boy,» the old widow cried,
«Yer two fine legs were yer mammy’s pride,
Them stumps of a tree wouldn’t do at all,
Why didn’t ye run from the big cannon ball?»

cho:

«Well, all foreign wars I do proclaim
Between Don John and the King of Spain,
And bejasus I’ll make them rue the time
That they swept the legs from a child of mine.»

cho:

Recorded by Clancys
@war @soldier
filename[ MRSMCGRT
play.exe MCSMCGRT
RG
===DOCUMENT BOUNDARY===

Братья Клэнси
Смешанная
Миссис МакГрат
Миссис Маграт

«О, миссис Мак-Грат,» сержант сказал:
«Вы хотите, чтобы сделать солдата из вашего сына, Тед?
С алом плаще и большой треуголке шляпа,
Конечно, г-Жа Макграт, разве вы не захотите что?»

чо: с вашего слишком — РИ — а, фол облапошивают день,
Тоже — РИ — ты тоже РИ — РИ — Ии.

Теперь миссис макграт жили в море
Семь долгих лет или более;
Пока он не сказал большой корабль, чтобы плыть в залив,
«Вот, мой сын, Ted, вам будет ясно, Прочь!»

чо:

«Oh, Captain, дорогие, где вы были? ;
Вы в Meditereen;
Будет ye-расскажи мне все новости моего сына, Ted?
Это мальчик бедной жизни, или это он мертвых?»

чо:

Ах, также выходит Ted без ног
На их месте он имел две деревянные контакты,
Ну, она поцеловала его в десятки раз или два,
Сказать «Слава Богу?, конечно, не будет вы!»

чо:

«О, вы пьяные были или слепые
Что вы оставили ваши два прекрасных ног сзади?
Или это а вы идете на озеро
Крупную рыбу ели ноги от колен Далеко?»

Чо:

«Ну, я не пьян я не был слеп
Если у меня есть два прекрасных ног сзади.
Но пушечное ядро на пятое мая,
Порвал два моих штрафа ноги, колени в гостях».

чо:

«О, Тедди, мальчик мой,» в старая вдова плакала,
«ЕР две тонкие ножки были yer мамочка Гордость,
Их пни деревьев не делать вообще,
Почему вы бежите от большое пушечное ядро?»

чо:

«Ну, все войны, которые я делаю Объявить
Между Доном Джоном, Король Испании,
И bejasus я им устрою rue времени
Которые подметали ноги ребенка шахта».

чо:

Записанный Лав
@Война @Солдату
именем[ MRSMCGRT
play.exe MCSMCGRT
РГ
===ДОКУМЕНТ ГРАНИЦЕ===


Комментарии закрыты.